Blog de Inglés Skd Idiomas
El Rincón para activar tu Inglés
viernes 20 de enero de 2012
Curiosidades: BE CONSTIPATED
Imagine that you are having a very important meeting with a new potential client this morning in London. You have a terrible cold which you would like to get rid of. Then you rush to get something for that cold saying "Good morning, I'm constipated. What should I have?".
If you say that, believe me you won't be able to attend that meeting because you'll have two problems: your cold and the toilet...what a nightmare!
Con los nervios de la reunión, habéis confundido to have a cold que es estar resfriado o constipado con be constipated que significa estar estreñido.
¿Divertido?, espero no os ocurra nunca.
José Antonio, skd idiomas
José Antonio, skd idiomas
José Antonio, skd idiomas
domingo 15 de enero de 2012
Curiosidades: SHOP & LIFT
Esta mañana mientras bajaba en el ascensor pensé en la palabra LIFT que como sabéis significa ASCENSOR en Inglés (mis amigos de USA dirían ELEVATOR), además de significar elevar (pensad en el estético LIFTING).
A continuación vino a mi mente la palabra SHOP, que como nombre tiene el significado de TIENDA y como verbo COMPRAR, hoy muy de moda comprar online habréis leido en publicidad algo como SHOP ONLINE.
Inmediatamente recordé a una famosa estrella femenina de Hollywood entre cuyos hobbies se encuentra el SHOPLIFTING. Si relacionamos los términos SHOP como COMPRA y to LIFT como ELEVAR o LEVANTAR tenemos SHOPLIFTER o lo que es lo mismo LADRÓN.
Si lo pensáis, en lenguaje coloquial ROBAR se dice BIRLAR o LEVANTAR algo a alguien. Vaya coincidencia, en Inglés coloquial ROBAR se dice to LIFT
Planta Baja, llegué al vestíbulo, comienza una nueva jornada.
Espero os haya gustado.
Curioso, ¿verdad?
José Antonio, skd idiomas
sábado 3 de diciembre de 2011
It's Saturday
Hello everyone!.
Today we're going to speak about suggestions when discussing what to do tonight.
There're different ways to express suggestions in English. Let's see a few of them.
WHAT ABOUT + VERB +ING ...?
What about having dinner at my place tonight?
SHALL WE +VERB (infinitive)...?
Shall we go dancing with Susan and her friends?
DO YOU FANCY+VERB+ING...?
Do you fancy going to a concert tonight?
Remember, it's Saturday. Let's paint the town in red!.
José Antonio, skd idiomas
miércoles 30 de noviembre de 2011
Reminder-Recordatorio
Buenos días a todos,
Aunque muchos de vosotros no tengáis este problema no está de más el reminder de hoy para aquellos despistadillos.
Ojo con las traducciones literales.
Cuando queráis decir ¿Por qué no fue Ángeles a la fiesta? u otros ejemplos parecidos, please intentad olvidaros del Español y poned vuestros sentidos en el Inglés a la hora de componer la frase.
En Inglés sería Why didn't Angeles go to the party?.
Muchos alumnos de nivel básico tienden a decir Why didn't go Angeles to the party?, siguiendo el orden de la estructura en su lengua materna.
Y como éste muchos más casos.
Lo dicho, fijemos desde un comienzo las estructuras gramaticales y habremos dado un paso de gigante en el aprendizaje de la lengua inglesa.
José Antonio, skd idiomas
viernes 25 de noviembre de 2011
Desafío de Corrección
Correct this sentence:
" El paquete no se envió ayer"
"The parcel hadn't sent yesterday"
¿Qué tipo de estructura gramatical representaría?
José Antonio, skd idiomas
Etiquetas:
find the mistakes
| Reacciones: |
miércoles 16 de noviembre de 2011
What do you do?
Good morning everyone!,
En el post de esta mañana vamos a recordar 'what do you do?' no es lo mismo que 'what are you doing?'.
Como muchos sabréis son dos ejemplos de present simple y present continuos respectivamente y por lo tanto con usos diferentes.
Muchos alumnos de nivel básico, y no tanto según los nervios del momento, cometen el error de confundirlos cuando preguntan: '¿Qué haces?' y dicen 'what do you do'?.
What do you do? se emplea para preguntar la profesión a nuestro interlocutor y no para preguntar qué está haciendo alguien en un momento determinado que sería what are you doing?.
Si tenéis la tentación o necesidad de traducir del Español, no penséis en '¿qué haces?' si no '¿qué estás haciendo?'.
Un saludo.
José Antonio, skd idiomas
lunes 14 de noviembre de 2011

¿Aún no conocéis nuestra Fan Page en Facebook?
En su último post anunciamos el estreno en unos meses del E-Learning Corner de Skd Idiomas, una plataforma de Enseñanza Online diseñada por la empresa Oleo Interactive capitaneada por nuestro programador favorito Xavi Mingo
Suscribirse a:
Entradas (Atom)