Hoy, movidos por las dudas de varios alumnos, planteamos la diferencia entre HABRÍA y HABÍA.
Os animamos a que pongáis ejemplos en el área de comentarios.
Para aquellos que desconozcan la diferencia pueden visitar una breve explicación en el siguiente link:
http://www.skd-idiomas.com/Blog.aspx
Una pista, no olvidéis que HABÍA es lo mismo en Inglés que HUBIERA/HUBIESE
la 2a oración que has puesto como ejemplo es pasada. Pero traducida al inglés .. No sería mejor would had gone?
ResponderEliminar¡¡Gracias por tu comentario anónimo/a!!:
ResponderEliminarLa construcción "would have gone" sería correcta y no "would had gone", ya que "habría" es la combinación would+have.
Un ejemplo sería la siguiente oración de condicional tipo III:
If I HAD studied more, I WOULD HAVE passed the test.
Si HUBIESE estudiado más, HABRÍA aprobado el test.