miércoles, 9 de noviembre de 2011
Word Order
Hola a tod@s!,
¿Cómo dirías en Inglés "No se donde está Sofía"?.
Si vuestra respuesta es "I don't know where is Sofia" lamento deciros que no es la respuesta correcta.
La explicación es bien sencilla:
El ejemplo propuesto no es una pregunta, ¿verdad?, por lo tanto la segunda parte de la frase desde "where" no debe llevar la estructura de una pregunta. Por lo tanto la traducción correcta es:
"I don't know where Sofia is".
Otra cosa sería si preguntasemos dónde está Sofía. En ese caso sí diríamos directamente "Where is Sofía?".
Es un error muy frecuente que nunca está de más recordar.
José Antonio, skd idiomas
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
ooops! Gracias, yo hubiese dicho la 1r opción..,
ResponderEliminarRoser,
ResponderEliminarGracias por tu comentario!. Sigue visitando nuestro blog y así mejorarás tu Inglés.
Un saludo