sábado, 3 de diciembre de 2011
It's Saturday
Hello everyone!.
Today we're going to speak about suggestions when discussing what to do tonight.
There're different ways to express suggestions in English. Let's see a few of them.
WHAT ABOUT + VERB +ING ...?
What about having dinner at my place tonight?
SHALL WE +VERB (infinitive)...?
Shall we go dancing with Susan and her friends?
DO YOU FANCY+VERB+ING...?
Do you fancy going to a concert tonight?
Remember, it's Saturday. Let's paint the town in red!.
José Antonio, skd idiomas
miércoles, 30 de noviembre de 2011
Reminder-Recordatorio
Buenos días a todos,
Aunque muchos de vosotros no tengáis este problema no está de más el reminder de hoy para aquellos despistadillos.
Ojo con las traducciones literales.
Cuando queráis decir ¿Por qué no fue Ángeles a la fiesta? u otros ejemplos parecidos, please intentad olvidaros del Español y poned vuestros sentidos en el Inglés a la hora de componer la frase.
En Inglés sería Why didn't Angeles go to the party?.
Muchos alumnos de nivel básico tienden a decir Why didn't go Angeles to the party?, siguiendo el orden de la estructura en su lengua materna.
Y como éste muchos más casos.
Lo dicho, fijemos desde un comienzo las estructuras gramaticales y habremos dado un paso de gigante en el aprendizaje de la lengua inglesa.
José Antonio, skd idiomas
viernes, 25 de noviembre de 2011
Desafío de Corrección
Correct this sentence:
" El paquete no se envió ayer"
"The parcel hadn't sent yesterday"
¿Qué tipo de estructura gramatical representaría?
José Antonio, skd idiomas
miércoles, 16 de noviembre de 2011
What do you do?
Good morning everyone!,
En el post de esta mañana vamos a recordar 'what do you do?' no es lo mismo que 'what are you doing?'.
Como muchos sabréis son dos ejemplos de present simple y present continuos respectivamente y por lo tanto con usos diferentes.
Muchos alumnos de nivel básico, y no tanto según los nervios del momento, cometen el error de confundirlos cuando preguntan: '¿Qué haces?' y dicen 'what do you do'?.
What do you do? se emplea para preguntar la profesión a nuestro interlocutor y no para preguntar qué está haciendo alguien en un momento determinado que sería what are you doing?.
Si tenéis la tentación o necesidad de traducir del Español, no penséis en '¿qué haces?' si no '¿qué estás haciendo?'.
Un saludo.
José Antonio, skd idiomas
lunes, 14 de noviembre de 2011
domingo, 13 de noviembre de 2011
Room
Hi everyone!,
Do you know the meaning of 'room'?. I would bet you do.
I am sure most of you answered 'habitación', what a piece of cake!.
'Room' has got other meaning.
Imagine you are driving your brand new car and you wish to share this moment with some friends. Now you are five people when your friend Mr. Late wants to get in the car too.
You say: ' I am sorry man, there isn't enough room for everyone'. Also, you cannot make room because that would be illegal.
To sum up, this is what we have: one car, six guys and... room?.
The explanation is...
The word 'room' also means 'espacio' and 'to make room' means 'hacer sitio' and not 'hacer la habitación'.
Espero os haya gustado el post de hoy.
Un saludo!
José Antonio, skd idiomas
José Antonio, skd idiomas
miércoles, 9 de noviembre de 2011
Word Order
Hola a tod@s!,
¿Cómo dirías en Inglés "No se donde está Sofía"?.
Si vuestra respuesta es "I don't know where is Sofia" lamento deciros que no es la respuesta correcta.
La explicación es bien sencilla:
El ejemplo propuesto no es una pregunta, ¿verdad?, por lo tanto la segunda parte de la frase desde "where" no debe llevar la estructura de una pregunta. Por lo tanto la traducción correcta es:
"I don't know where Sofia is".
Otra cosa sería si preguntasemos dónde está Sofía. En ese caso sí diríamos directamente "Where is Sofía?".
Es un error muy frecuente que nunca está de más recordar.
José Antonio, skd idiomas
martes, 8 de noviembre de 2011
Enjoy this comic strip!!
¿Sabéis el significado del verbo to mind en la ultima viñeta?.
Ojo, no significa lo mismo que en la frase Do you mind opening the window?.
Emotionz
Ojo, no significa lo mismo que en la frase Do you mind opening the window?.
Emotionz
lunes, 7 de noviembre de 2011
¿Sensible or sensitive?
Tranquilos, no se trata de ningún test de personalidad.
'Sensible' y ' sensitive' son dos palabras que llevan a la confusión.
'Sensible' no significa precisamente sensible si no sensato
'Sensitive' sí que significa sensible.
Estamos ante otro claro ejemplo de nuestros no tan amigos false friends.
viernes, 4 de noviembre de 2011
It is raining heavily
Hoy nos hemos despertado con un día muy lluvioso.
En Inglés hay un idiom para expresar que llueve a mares.
Os damos un día de reflexión para encontrar la respuesta...
En Inglés hay un idiom para expresar que llueve a mares.
Os damos un día de reflexión para encontrar la respuesta...
domingo, 23 de octubre de 2011
TO LOSE vs TO MISS
"Perder" o " Perderse" esa es la cuestión.
Perderse un partido, una reunión, perderse camino a algún lugar. Pero perdemos objetos y los deportistas partidos.
Tanto lío, ¿cómo se "arregla" en Inglés?. Pues como suele ser habitual simplificando las cosas.
TO MISS se utiliza para indicar que perdemos un medio de transporte, una reunión, evento y para expresar que echamos de menos a alguien o algo.
TO LOSE, lo que perdemos es alguna cosa o partido.
TO GET LOST, lo utilizaremos para indicar que nos perdemos cuando no encontramos el camino correcto.
Ojo, al conjugar este verbo lo hacemos solo con GET: I am sorry for being late. I got lost.
¿Estáis menos "perdidos" ahora, verdad?.
viernes, 21 de octubre de 2011
Vitamina de traducción
How would you translate:
"Have you ever been to New York City?".
What type of grammar example is it?
REMEMBER: been + TO
Students often say been+ in.
viernes, 7 de octubre de 2011
Steve Jobs (1955-2011)
Enjoy Mr. Jobs speech, Stanford University, 2005
Ver "Discurso de Steve jobs en Stanford (subtitulado)" en YouTube
miércoles, 5 de octubre de 2011
Commuting
Good morning everyone!
Do you know the meaning of "to commute"?. Please, don't look up in the dictionary.
"I'm commuting to work right now".
Tell me, do you usually commute to work or live near your office?
martes, 6 de septiembre de 2011
Talking about mistakes
¿Cual es tu error más frecuente cuando hablas Inglés?
clases ingles barcelona">clases ingles barcelona
Vitamina de traducción
How would you translate:
" Se han comprobado los informes dos veces".
What type of grammar example is it?
viernes, 26 de agosto de 2011
Tecnología: Jobs and Apple
En este artículo aparecen las palabras "confiar", "desear" y "baja médica".
What do you think about Jobs decision and Tim Cook´s new role at Apple?.
Come on, find them!:
What do you think about Jobs decision and Tim Cook´s new role at Apple?.
Come on, find them!:
http://bits.blogs.nytimes.com/2011/08/24/steve-jobs-resigns-as-apple-chief-executive/
miércoles, 24 de agosto de 2011
Choose and correct
¿Cúal de las siguientes palabras está mal escrita y cómo se escribe correctamente?.
¿Cúl de ellas es un ejemplo de false friend?.
SUCCESS
AGREMENT
WRITTEN
lunes, 22 de agosto de 2011
Vocabulary question
Pensad en dos palabras en Inglés que se escriban y pronuncien igual tanto si funcionan como verbo o como sustantivo.
¿Una pista?... como verbos son regulares y tienen una sola sílaba.
¿Otra?...
miércoles, 17 de agosto de 2011
Find the mistakes
El equipo de skd no descansa...
¿Cuantos errores hay en la pizarra de esta foto tomada ayer mismo?
Enjoy...
www.skd-idiomas.com
martes, 16 de agosto de 2011
Skd 2.0...very soon!!
Estamos trabajando en skd 2.0 para que podáis disfrutarlo donde y cuando queráis. Sorpresas, desafíos y mucho, mucho inglés!!.
sábado, 6 de agosto de 2011
Rephrasing sentences
¿Rephrasing?, ¿qué es esto?.
Tranquilos, aunque la palabra lo parezca, no se trata de ningún refrito televisivo veraniego.
Hablamos de un ejercicio muy interesante para practicar nuestros conocimientos de Inglés.
Consiste en intentar reescribir una frase dada sin que su significado se vea alterado.
Os ponemos a prueba:
I went to New York City three years ago. I haven´t ...
Gary has sent 100 emails this morning. 100 emails...
Comprueba qué tal lo hiciste haciendo click en:
viernes, 5 de agosto de 2011
Grammar Test: only one word
La respuesta a cada frase se obtiene haciendo click junto a ella.
¿Qué palabra falta en cada frase?
Toni has able to attend the meeting
If Sofía had known the last question, she have passed the test
James will have work tomorrow morning
Phil wanted Susan go to the party with him
Toni has able to attend the meeting
If Sofía had known the last question, she have passed the test
James will have work tomorrow morning
Phil wanted Susan go to the party with him
Grammar Test
Ordena mentalmente las frases y elige cuál de ellas significa
NO HE PODIDO HACERLO
NO HE PODIDO HACERLO
it-do-can´t-I
could-I-haven´t-it-do
it do-I-been-haven´t-to-able
have-being-can-I-it-done
lunes, 1 de agosto de 2011
Intensivo Gramática Septiembre 2011
Nuestro exitoso servicio en skd idiomas, un año más
Si tienes nivel intermedio y quieres resolver POR FIN tus dudas de gramática tenemos tu curso:
• Grupo de 2 alumnos
• Lugar.: Nuestro Centro en Poble Nou
• Primera Sesión de Septiembre: martes 13 Septiembre 2011
• Horario: 2 días a la semana: martes de 11 a 12.30 y Viernes de 11.30 a 1.00
• Duración: 2 semanas, 6 horas de clase
• Consultas online gratis durante el curso
• Precio: 90€ por persona
• Dirigido e impartido por nuestro Director, experto en Gramática Inglesa y de contrastada experiencia
¿A qué esperas?.
Si tienes nivel intermedio y quieres resolver POR FIN tus dudas de gramática tenemos tu curso:
• Grupo de 2 alumnos
• Lugar.: Nuestro Centro en Poble Nou
• Primera Sesión de Septiembre: martes 13 Septiembre 2011
• Horario: 2 días a la semana: martes de 11 a 12.30 y Viernes de 11.30 a 1.00
• Duración: 2 semanas, 6 horas de clase
• Consultas online gratis durante el curso
• Precio: 90€ por persona
• Dirigido e impartido por nuestro Director, experto en Gramática Inglesa y de contrastada experiencia
¿A qué esperas?.
viernes, 29 de julio de 2011
Efecto dominó
Así es como, hoy, uno de mis alumnos, ha resumido la estructura de una oración en Inglés, y la verdad es que tiene razón el chico.
Estábamos viendo en clase la oración Susan should have called her boyfriend, y medio asombrado ha dicho: "Pues es verdad, cada auxiliar que escribimos en Inglés condiciona la forma que llevará el verbo que le siga".
En nuestro caso, se trata de una oración donde el modal perfect formado por SHOULD HAVE domina la misma. Al usar HAVE, el alumno ha recapacitado y corregido utilizando la forma del participio pasado del verbo TO CALL.
Este mismo razonamiento es válido para cualquier otra estructura en Inglés. De ahí que siempre hablo de la importancia de los AUXILIARES en este idioma, y de cómo, cada uno de ellos nos ayudará a expresar aquello que realmente deseamos.
Si se trabajan y practicamos sus usos, tendremos mucho camino recorrido. Eso sí, sin olvidar que si elegimos un AUXILIAR e verbo que le sigue irá condicionado en su forma por el primero.
¡Suerte y a practicar!
Estábamos viendo en clase la oración Susan should have called her boyfriend, y medio asombrado ha dicho: "Pues es verdad, cada auxiliar que escribimos en Inglés condiciona la forma que llevará el verbo que le siga".
En nuestro caso, se trata de una oración donde el modal perfect formado por SHOULD HAVE domina la misma. Al usar HAVE, el alumno ha recapacitado y corregido utilizando la forma del participio pasado del verbo TO CALL.
Este mismo razonamiento es válido para cualquier otra estructura en Inglés. De ahí que siempre hablo de la importancia de los AUXILIARES en este idioma, y de cómo, cada uno de ellos nos ayudará a expresar aquello que realmente deseamos.
Si se trabajan y practicamos sus usos, tendremos mucho camino recorrido. Eso sí, sin olvidar que si elegimos un AUXILIAR e verbo que le sigue irá condicionado en su forma por el primero.
¡Suerte y a practicar!
lunes, 18 de abril de 2011
Have to
Algunos de mis alumnos se sorprenden cuando les explico que Have to siempre debe ir acompañado de los auxiliares DO, DOES, o DID cuando queramos formular oraciones negativas, e interrogativas tanto en presente como en pasado. Igualmente sucede en futuro WILL. De esta manera, se comporta como cualquier otro verbo:
I don´t have to work today because it´s my day off.
Did you have to study until late?.
Does she have to do it again?
No podremos decir Had you to look after your sister yesterday?
I don´t have to work today because it´s my day off.
Did you have to study until late?.
Does she have to do it again?
No podremos decir Had you to look after your sister yesterday?
miércoles, 16 de marzo de 2011
viernes, 25 de febrero de 2011
domingo, 20 de febrero de 2011
Our friend Valerie Orth and her band have just released their first music video!
AWESOME!!. By the way, do you know the meaning of this word?
AWESOME!!. By the way, do you know the meaning of this word?
sábado, 19 de febrero de 2011
Rita, ¡¡nuestra alumna artista!!
Thanks Rita, I love your drawing!!
¿Sabéis porque animadora en Inglés se dice cheeerleader?
Si analizamos el término, se compone de dos palabras, cheer y leader.
La primera de ellas significa ánimo o júbilo, y leader quiere decir líder (fijaros el parecido de leader y su correspondiente en Español.
Como expresión útil os proponemos cheer up!, que se emplea cuando queremos dar ánimos a alguien, pudiendo usarse cheer como verbo:
Sure, Iĺl cheer him up!
¿Sabéis porque animadora en Inglés se dice cheeerleader?
Si analizamos el término, se compone de dos palabras, cheer y leader.
La primera de ellas significa ánimo o júbilo, y leader quiere decir líder (fijaros el parecido de leader y su correspondiente en Español.
Como expresión útil os proponemos cheer up!, que se emplea cuando queremos dar ánimos a alguien, pudiendo usarse cheer como verbo:
Sure, Iĺl cheer him up!
martes, 15 de febrero de 2011
Robert de Niro in Barcelona
Robert de Niro is shooting in our neighbourhood, Poblenou!.
Check this out:
viernes, 11 de febrero de 2011
Smartphones and other gadgets
How important is to balance work life with personal life?
What´s your opinion?, are you hooked on these kind of devices?.
Do they give us freedom or make us slaves of technology and work life?
It´s Friday, have a good laugh!!
It´s Friday!. Click on the following link and have fun!:
Vocabulary:
Do you know the meaning of the following words without looking them up?
ADS
BUNCH
TONS
STUFF
SO FAR
Try not to cheat and do it on your own!
jueves, 3 de febrero de 2011
Woody Allen: "The Moose", 1965
Enjoy this stand-up comedy!
miércoles, 2 de febrero de 2011
Translate the following sentences
Hoy presentamos un nuevo reto de traducción:
Translate the following sentences into English:
Translate the following sentences into English:
- Yo iría pero ella no.
- No he podido acabarlo a tiempo.
- Dáselo a ella.
Aquí os dejamos algunas "hints", pistas:
En la nº1 la clave son los auxiliares
En la nº2 la clave es el verbo "poder"
En la nº 3 la clave sería tener en cuenta el orden de elementos de la oración
martes, 1 de febrero de 2011
Spain To Raise Retirement Age to 67
What do you think?
Share your comments with us
lunes, 31 de enero de 2011
Grammar test
Complete the following sentences adding only one word:
- I am looking to seeing you soon!.
- Can you give Marta a to her office?. her car is broken.
- If you had told me that, I have called her to say sorry.
viernes, 28 de enero de 2011
It´s Friday, have a good laugh!!
It´s Friday!. Click on the following link and have fun!:
¿Qué significa "have to"?. Es interesante ver cómo la negación de "have to" se hace utilizando el auxiliar "does" ya que sería incorrecto decir she hasn´t to
miércoles, 26 de enero de 2011
Grammar corner: HABRíA vs HABíA
Hoy, movidos por las dudas de varios alumnos, planteamos la diferencia entre HABRÍA y HABÍA.
Os animamos a que pongáis ejemplos en el área de comentarios.
Para aquellos que desconozcan la diferencia pueden visitar una breve explicación en el siguiente link:
http://www.skd-idiomas.com/Blog.aspx
Una pista, no olvidéis que HABÍA es lo mismo en Inglés que HUBIERA/HUBIESE
Os animamos a que pongáis ejemplos en el área de comentarios.
Para aquellos que desconozcan la diferencia pueden visitar una breve explicación en el siguiente link:
http://www.skd-idiomas.com/Blog.aspx
Una pista, no olvidéis que HABÍA es lo mismo en Inglés que HUBIERA/HUBIESE
lunes, 17 de enero de 2011
Grammar corner: BE ABLE TO
En esta ocasión traemos a nuestro Grammar Corner la construcción BE ABLE TO.
Os animamos a responder las siguientes preguntas:
Os animamos a responder las siguientes preguntas:
- ¿Cuando se utiliza dicha construcción y por qué?
- ¿Algún ejemplo en inglés?
En unos días publicaremos una explicación clara y sencilla de sus usos
miércoles, 12 de enero de 2011
For those who love good music
Today we´d like to share with you one song called Beyond this song performed by a good friend of us, Valerie Orth a singer and songwriter based in San Francisco, USA who leads her music band.
`Valerie is soulful, genuine and edgy`, writes the San Francisco Bay Guardian
You can practise your English visiting her website and reading some interesting interviews on http://valerieorth.com/
Enjoy her music and get ready to be captivated by her voice
`Valerie is soulful, genuine and edgy`, writes the San Francisco Bay Guardian
You can practise your English visiting her website and reading some interesting interviews on http://valerieorth.com/
Enjoy her music and get ready to be captivated by her voice
sábado, 1 de enero de 2011
How to stop smoking
Hoy, primer día del año, te presentamos un link muy interesante.
Oirás diferentes acentos, podrás leer si quieres la narración, y repetirla cuantas veces desees.
http://www.manythings.org/listen/smoking2.html
Copyright 2006,2009 by Charles I. Kelly
Oirás diferentes acentos, podrás leer si quieres la narración, y repetirla cuantas veces desees.
http://www.manythings.org/listen/smoking2.html
Copyright 2006,2009 by Charles I. Kelly
Suscribirse a:
Entradas (Atom)